Comment organiser notre mariage bilingue ?

A la question, « comment organiser notre mariage bilingue », je réponds, comme tout le monde :D La langue n’est absolument pas une barrière pour faire profiter votre mariage à toute votre famille. Que ce soit religieux ou laïque, il est aisé d’arranger les choses, et je vais vous apporter quelques conseils pour faire de votre journée un moment qui sera apprécié par tous, peu importe la langue parlée. 

Il peut y avoir une, deux voire trois langues parlées dans un couple, comment choisir ? 
On est en France, mais la famille du conjoint se déplacera peut être spécialement pour l’événement, tout ne peut donc pas être en Français.
On se marie à l’étranger, mais le conjoint français viendra avec des membres de sa famille, des amis, qui ne parlent pas la langue du pays.
On se marie avec une famille internationale où italiens, français, américains et indiens sont de la fête, mais comment gérer tout cela ?

Pas de panique ! A chaque situation sa solution, et je vais vous présenter ici quelques options.

Tout d’abord, choisissez un officiant bilingue.
Il est possible de trouver un officiant religieux qui parle plusieurs langues et sera à même de célébrer l’office dans les langues souhaitées. Il en est de même pour un officiant de cérémonie laïque, ou symbolique.
Bilingue ne signifie pas que la cérémonie durera deux fois plus longtemps. Tout n’a pas besoin d’être traduit, mais les textes peuvent être équitablement lus dans les deux langues, pour ainsi faire partager les deux cultures et faire profiter les deux familles présentes. Les intervenants liront dans leur langue, et l’officiant peut même choisir une langue internationale, tel que l’anglais (ou l’espéranto mais hélas peu de gens le parlent :) )

Le livret de cérémonie a ici une importance capitale, car vous pourrez y mettre les traductions de tous les textes, dans toutes les langues désirées, ou bien faire un livret par langue.

Si vous êtes très high tech, vous pouvez également équiper vos invités des oreillettes de traduction et chaque invité choisira la langue qu’il souhaite entendre, mais on parle ici d’un budget plutôt conséquent, et c’est une solution que je ne choisirai pas en premier. Peu importe leur origine, les mots ont leur magie propre. (Un peu comme les films en VO, on comprend rien, mais c’est tellement mieux :D)

Vous pouvez aussi faire appel à un traducteur ou à un deuxième officiant. Un traducteur peut être utile s’il n’y a qu’un nombre infime d’invités parlant l’autre langue, auquel cas vous pourrez placer le traducteur auprès d’eux dans l’assemblée.

Heureusement, la musique et le repas n’ont pas besoin de traduction, car la culture est sans frontière !

Je vous propose mes services d’officiant trilingue en français, anglais et espagnol. N’hésitez pas, à m’appeler, Au Mariage des Merveilles a une solution pour votre mariage bilingue !

Alice, Wedding Planner

06 20 08 32 59

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

En quelle saison se marier ?

Une Wedding Planner non mariée fait-elle une bonne Wedding Planner ?

Cérémonie... pas si laïque que ça !